Ukuran arabic
بِسْمِ اللّٰهِ
Ukuran latin
Bismillâh

Go to

close

Doa Imam As Ketika Memohonkan Penghapusan Dari Dosa-dosanya Dan Merendah Dalam Memohonkan Maaf Atas Kesalahannya

Doa ke-16

﴾ وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا اسْتَقَالَ مِنْ ذُنُوبِهِ ، أَوْ تَضَرَّعَ فِي طَلَبِ الْعَفْوِ عَنْ عُيُوبِهِ ﴿

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

1 اَللّٰهُمَّ يَا مَنْ بِرَحْمَتِهِ يَسْتَغِيْثُ الْمُذْنِبُوْنَ
1. Allāhumma yā man biraḥmatihi yastaghīthu al-mudhnibūn
1. Ya Allah,
Wahai Dia yang dengan rahmat-Nya
para pedosa memohon bantuan!

2 وَيَا مَنْ اِلٰى ذِكْرِ اِحْسَانِهِ يَفْزَعُ الْمُضْطَرُّونَ
2. Wa yā man ilā dhikri iḥsānihī yafzaʿu al-muḍṭarrūn
2. Wahai Dia yang kepada sebutan kebaikan-Nya
orang-orang yang menderita
memohonkan perlindungan!

3 وَيَا مَنْ لِخِيْفَتِهِ يَنْتَحِبُ الْخَاطِئُوْنَ
3. Wa yā man likhīfatihi yantahibu al-khāṭi’ūn
3. Wahai Dia yang karena takut kepada-Nya
para pendosa
meneriakkan jeritan!

4 يَا اُنْسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ غَرِيْبٍ ، وَيَا فَرَجَ كُلِّ مَكْرُوْبٍ كَئِـيْبٍ وَيَا غَوْثَ كُلِّ مَخْذُوْلٍ فَرِيْدٍ ، وَيَا عَضُدَ كُلِّ مُحْتَاجٍ طَرِيْدٍ
4. Yā unsa kulla mustawḥishin gharīb, wa yā faraja kulla makrūbin ka’īb
4. Wahai Hiburan bagi setiap orang asing yang kesepian!
Wahai Kebebasan
bagi semua yang terhempas kesulitan
Wahai Perlindungan semua yang terusir sendirian!
Wahai Topangan semua orang miskin
yang ditelantarkan! !

5 اَنْتَ الَّذِىْ وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَعِلْمًا
5. Wa yā ghawtha kulla makhdhūlin farīd, wa yā ʿaḍuda kulla muḥtājin ṭarīd
5. Engkau sajalah
yang meliputi segala sesuatu
dengan kasih dan ilmu-Mu??

6 وَاَنْتَ الَّذِىْ جَعَلْتَ لِكُلِّ مَخْلُوْقٍ فِىْ نِعَمِكَ سَهْمًا
6. Anta alladhī wasiʿta kulla shay’in raḥmatan wa ʿilman
6. Engkau sajalah
yang memberikan semua makhluk bagian nikmat-Mu

7 وَاَنْتَ الَّذِىْ عَفْوُهُ اَعْلٰى مِنْ عِقَابِهِ
7. Wa anta alladhī jaʿalta likulli makhlūqin fī niʿamika sahman
7. Engkau sajalah
yang ampunan-Nya lebih tinggi dari siksa-Nya

8 وَاَنْتَ الَّذِىْ تَسْعٰى رَحْمَتُهُ اَمَامَ غَضَبِهِ
8. Wa anta alladhī ʿafwuhu aʿlā min ʿiqābihī
8. Engkau sajalah
yang mendahulukan kasih-Nya sebelum murka-Nya

9 وَاَنْتَ الَّذِىْ عَطَآؤُهُ اَكْثَرُ مِنْ مَنْعِهِ
9. Wa anta alladhī tasʿā raḥmatuhu amāma ghaḍabihī
9. Engkau sajalah
yang pemberian-Nya lebih banyak dari apa yang
ditahan-Nya

10 وَاَنْتَ الَّذِىْ اتَّسَعَ الْخَلَآئِقُ كُلُّهُمْ فِىْ رَحْمَتِهِ
10. Wa anta alladhī ʿaṭā’u-hu aktharu min manʿihī
10. Engkau sajalah
yang meliputi seluruh makhluk dengan kasih-Nya

11 وَاَنْتَ الَّذِىْ لَا يَرْغَبُ فِىْ جَزَآءِ مَنْ اَعْطَاهُ .
11. Wa anta alladhī lā yargabu fī jazā’i man a‘ṭāhu.
11. Engkau sajalah
yang tidak mengharapkan balasan orang yang diberi-Nya

12 وَاَنْتَ الَّذِىْ لَا يُفْرِطُ فِىْ عِقَابِ مَنْ عَصَاهُ .
12. Wa anta alladhī lā yufriṭu fī ‘iqābi man ‘aṣāhu.
12. Engkau sajalah
yang tidak berlebihan dalam menyiksa orang yang
menentang-Nya

13 وَاَنَا، يَا اِلٰهِيْ، عَبْدُكَ الَّذِىْ اَمَرْتَهُ بِالدُّعَاءِ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، هَا اَنَا ذَا، يَا رَبِّ، مَطْرُوْحٌ بَيْنَ يَدَيْكَ .
13. Wa anā, yā ilāhī, ‘abduka alladhī amartahu bi-al-du‘ā’i fa-qāla labbayka wa sa‘dayka, hā anā dhā, yā rabbī, maṭrūḥun bayna yadayka.
13. Inilah aku, wahai Tuhanku, hamba-Mu
yang Engkau perintahkan untuk berdoa
dan berkata: Kupenuhi perintah-Mu!
Inilah aku, wahai Tuhanku
terhempas di hadapan-Mu

14 اَنَا الَّذِىْ اَوْقَرَتِ الْخَطَايَا ظَهْرَهُ، وَاَنَا الَّذِىْ اَفْنَتِ الذُّنُوْبُ عُمُرَهُ، وَاَنَا الَّذِىْ بِجَهْلِهِ عَصَاكَ، وَلَمْ تَكُنْ اَهْلًا مِنْهُ لِذَاكَ .
14. Anā alladhī awqarat al-khaṭāyā ẓahrahu, wa anā alladhī afanat al-dhunūbu ‘umrahu, wa anā alladhī bi-jahlihi ‘aṣāka, wa lam takun ahlan minhu lidhālika.
14. Inilah aku
yang kesalahannya
telah melengkungkan punggungnya
Inilah aku
yang dosa-dosanya telah menghabiskan usianya
Inilah aku
yang dengan kebodohannya telah menentang-Mu
padahal Engkau tidak pantas ditentang seperti itu

15 هَلْ اَنْتَ، يَا اِلٰهِيْ، رَاحِمٌ مَنْ دَعَاكَ فَاُبْلِغَ فِى الدُّعَاءِ، اَمْ اَنْتَ غَافِرٌ لِمَنْ بَكَاكَ فَاُسْرِعَ فِى الْبُكَاءِ، اَمْ اَنْتَ مُتَجَاوِزٌ عَمَّنْ عَفَّرَ لَكَ وَجْهَهُ تَذَلُّلًا، اَمْ اَنْتَ مُغْنٍ مَنْ شَكَا اِلَيْكَ فَقْرَهُ تَوَكُّلًا .
15. Hal anta, yā ilāhī, rāḥimun man da‘āka fa-ubligha fī al-du‘ā’i, am anta ghāfirun liman bakāka fa-asri‘a fī al-bukā’i, am anta mutajāwizun ‘amman ‘affara laka wajhahu tadhallulan, am anta mugh'nin man shakā ilayka faqrahu tawakkulan.
15. Apakah Engkau duhai Tuhanku
menyayangi dia yang menyeru-Mu
sehingga aku akan sampaikan doa kepada-Mu
ataukah Engkau ampuni
orang yang menangis kepada-Mu
sehingga aku bersegera untuk menangis di depan-Mu
ataukah Engkau memaafkan
orang yang merebahkan wajahnya dengan penuh
kehinaan kepada-Mu
ataukah Engkau membebaskan dari kefakiran
orang yang mengadu kepada-Mu
dengan pasrah kepada-Mu

16 اِلٰهِيْ لَا تُخَيِّبْ مَنْ لَا يَجِدُ مُعْطِيًا غَيْرَكَ، وَلَا تَخْذُلْ مَنْ لَا يَسْتَغْنِـيْ عَنْكَ بِاَحَدٍ دُوْنَكَ .
16. Ilāhī lā tukhayyib man lā yajidu mu‘ṭīan ghayraka, wa lā takhdhul man lā yastaġnī ‘anka bi-aḥadin dūnaka.
16. Tuhanku, janganlah Engkau kecewakan
orang yang tidak menemukan pemberi selain-Mu
jangan Engkau tinggalkan
yang tidak bisa bergantung kepada siapapun
selain-Mu

17 اِلٰهِيْ فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَلَا تُعْرِضْ عَنِّيْ وَقَدْ اَقْبَلْتُ عَلَيْكَ، وَلَا تَحْرِمْنِـيْ وَقَدْ رَغِبْتُ اِلَيْكَ، وَلَا تَجْبَهْنِـيْ بِالرَّدِّ وَقَدِ انْتَصَبْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ .
17. Ilāhī fa-ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi, wa lā tu‘riḍ ‘annī wa qad aqbaltu ‘alayka, wa lā taḥrimnī wa qad raghbtu ilayka, wa lā tajbahnī bi-al-radd wa qad antasabtu bayna yadayka.
17. Tuhanku, sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
janganlah Engkau berpaling dariku
setelah aku menghadap-Mu
jangan Engkau tolak daku
setelah aku mendambakan-Mu
jangan Engkau lemparkan aku dengan penolakan
setelah aku bersimpuh di hadapan-Mu

18 اَنْتَ الَّذِىْ وَصَفْتَ نَفْسَكَ بِالرَّحْمَةِ، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَارْحَمْنِـيْ، وَاَنْتَ الَّذِىْ سَمَّيْتَ نَفْسَكَ بِالْعَفْوِ فَاعْفُ عَنِّيْ .
18. Anta alladhī waṣafta nafsaka bi-al-raḥmati, fa-ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi, wa arḥamnī, wa anta alladhī sammayta nafsaka bi-al-‘afwi fa-‘fu ‘annī.
18. Engkau sajalah
yang menyebutkan kasih sayang sebagai sifat-Mu
sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya
sayangi daku
Engkau sajalah
yang menyebut diri-Mu dengan ampunan
maka ampunilah daku

19 قَدْ تَرٰى يَا اِلٰهِيْ، فَيْضَ دَمْعِيْ مِنْ خِيْفَتِكَ، وَوَجِيْبَ قَلْبِيْ مِنْ خَشْيَتِكَ، وَانْتِقَاضَ جَوَارِحِيْ مِنْ هَيْبَتِكَ .
19. Qad tarā yā ilāhī, fayḍa dam‘ī min khīfatika, wa wajība qalbī min khashyatika, wa intiqaḍa jawāriḥī min haybatika.
19. Tuhanku, telah Kaulihat
linangan airmataku karena takut pada-Mu
gemetar kalbuku karena ngeri pada-Mu
goncangan tubuhku karena gentar pada-Mu

20 كُلُّ ذٰلِكَ حَيَاءٌ مِنْكَ لِسُوْءِ عَمَلِيْ، وَلِذَاكَ خَمَدَ صَوْتِـيْ عَنِ الْجَأْرِ اِلَيْكَ، وَكَلَّ لِسَانِـيْ عَنْ مُنَاجَاتِكَ .
20. Kullu dhālika ḥayā’un minka li-sū’i ‘amalī, wa lidhālika khamada ṣawtī ‘ani al-ja’ri ilayka, wa kalla lisānī ‘an munājātika.
20. semuanya itu maluku di hadapan-Mu
karena keburukan perbuatanku
karena itu buaraku menjadi bisu
tidak lagi menangis kepada-Mu
dan kelu lidahku
tidak lagi merintih kepada-Mu

21 يَا اِلٰهِىْ فَلَكَ الْحَمْدُ فَكَمْ مِنْ عَائِبَةٍ سَتَرْتَهَا عَلَيَّ فَلَمْ تَفْضَحْنِـيْ، وَكَمْ مِنْ ذَنْبٍ غَطَّيْتَهُ عَلَيَّ فَلَمْ تَشْهَرْنِـيْ، وَكَمْ مِنْ شَائِبَةٍ اَلْمَمْتُ بِهَا فَلَمْ تَهْتِكْ عَنِّيْ سِتْرَهَا، وَلَمْ تُقَلِّدْنِـيْ مَكْرُوْهَ شَنَارِهَا، وَلَمْ تُبْدِ سَوْءَاتِهَا لِمَنْ يَلْتَمِسُ مَعَايِبِيْ مِنْ جِيْرَتِيْ، وَحَسَدَةِ نِعْمَتَكَ عِنْدِيْ
21. Yā ilāhī falaka al-ḥamdu. Fakam min ʿā’ibatin satartahā ʿalayya falam tafḍaḥnī, wa kam min dhanbin ghaṭṭaytahu ʿalayya falam tashharnī, wa kam min shā’ibatin almamtu bihā falam tahtik ʿannī sitrahā, wa lam tuqallidnī makrūha shanārihā, wa lam tubdi sawā’atahā liman yaltamis maʿāyibī min jīratī, wa ḥasadati niʿmatika ʿindī
21. Tuhanku, bagi-Mu segala pujian
Betapa banyak cacatku yang Engkau tutupi
tidak Engkau ungkapkan
Betapa banyak dusa yang Engkau sembunyikan
tidak Engkau sebarkan
Betapa banyak dosa-dosa yang aku lakukan
tidak Engkau angkat tirai penutupnya
tidak Engkau tampakkan padaku kehinaannya
tidak Engkau jelaskan keburukannya
kepada tetangga
yang mencari-cari aibku
dan kepada orang-orang yang dengki
atas nikmat-Mu kepadaku

22 ثُمَّ لَمْ يَنْهَنِـيْ ذٰلِكَ عَنْ اَنْ جَرَيْتُ اِلٰى سُوْءِ مَا عَهِدْتَ مِنِّيْ
22. Thumma lam yanhanī dhālika ʿan an jaraytu ilā sū’i mā ʿahidta minnī.
22. Kemudian semua itu tidak menghalangiku
untuk melakukan keburukan yang Engkau ketahui

23 فَمَنْ اَجْهَلُ مِنِّيْ، يَا اِلٰهِيْ، بِرُشْدِهِ، وَمَنْ اَغْفَلُ مِنِّيْ عَنْ حَظِّهِ، وَمَنْ اَبْعَدُ مِنِّيْ مِنِ اسْتِصْلَاحِ نَفْسِهِ حِيْنَ اُنْفِقُ مَا اَجْرَيْتَ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ فِيْمَا نَهَيْتَنِـيْ عَنْهُ مِنْ مَعْصِيَتِكَ، وَمَنْ اَبْعَدُ غَوْرًا فِى الْبَاطِلِ، وَاَشَدُّ اِقْدَامًا عَلَى السُّوْءِ مِنِّيْ حِيْنَ اَقِفُ بَيْنَ دَعْوَتِكَ وَدَعْوَةِ الشَّيْطَانِ فَاَتَّبِعُ دَعْوَتَهُ عَلٰى غَيْرِ عَمًـى مِنِّيْ فِىْ مَعْرِفَةٍ بِهِ وَلَا نِسْيَانٍ مِنْ حِفْظِيْ لَهُ
23. Fa-man ajhalu minnī, yā ilāhī, bi-rushdihī, wa man aghfalu minnī ʿan ḥaẓẓihī, wa man abʿadu minnī min istiṣlāḥi nafsihī ḥīna ʾunfiq mā ajrayta ʿalayya min rizqika fīmā nahaytanī ʿanhu min maʿṣiyatika, wa man abʿadu ġawran fī al-bāṭili, wa ashaddu iqdaman ʿalā al-sū’i minnī ḥīna aqifu bayna daʿwatika wa daʿwati al-shayṭān fa-ʾattabiʿu daʿwatahu ʿalā ghayri ʿami minnī fī maʿrifatin bihi wa lā nis'yānin min ḥifẓī lahu.
23. Siapa lagi yang lebih jahil daripadaku
terhadap petunjuknya
siapa lagi yang lebih lalai daripadaku
terhadap keberuntungannya
siapa lagi yang lebih jauh daripadaku
dalam upaya memperbaiki dirinya
ketika aku belanjakan rezeki
yang Engkau berikan padaku
pada tempat yang Engkau larang
berupa maksiat kepada-Mu
Siapa lagi yang lebih dalam
tenggelam dalam kebatilan
yang lebih berani melakukan keburukan daripadaku
ketika aku berdiri di antara seruan-Mu
dan seruan setan
malah aku ikuti seruan setan
bukan karena aku buta untuk mengetahuinya
juga bukan karena aku alpa untuk mengingatnya

24 وَاَنَا حِيْنَئِذٍ مُوْقِنٌ بِاَنَّ مُنْتَهٰى دَعْوَتِكَ اِلَى الْجَنَّةِ، وَمُنْتَهٰى دَعْوَتِهِ اِلَى النَّارِ
24. Wa anā ḥīna’idhin muqinun bi-anna muntahā daʿwatika ilā al-jannah, wa muntahā daʿwatihi ilā al-nār.
24. Waktu itu aku yakin bahwa akhir seruan-Mu ke surga
dan akhir seruannya ke neraka

25 سُبْحَانَكَ مَا اَعْجَبَ مَا اَشْهَدُ بِهِ عَلٰى نَفْسِيْ، وَاُعَدِّدُهُ مِنْ مَكْتُوْمِ اَمْرِيْ
25. Subḥānaka mā aʿjaba mā ash-hadu bihi ʿalā nafsī, wa uʿaddiduhu min maktūmi amrī.
25. Mahasuci Dikau
alangkah anehnya apa yang aku saksikan
pada perbuatanku!
dan yang aku perinci pada hal-hal yang tersembunyi
dari kelakuanku!

26 وَاَعْجَبُ مِنْ ذٰلِكَ اَنَاتُكَ عَنِّيْ، وَاِبْطَاؤُكَ عَنْ مُعَاجَلَتِيْ، وَلَيْسَ ذٰلِكَ مِنْ كَرَمِيْ عَلَيْكَ، بَلْ تَاَنِّـيًا مِنْكَ لِيْ، وَتَفَضُّلًا مِنْكَ عَلَيَّ لِاَنْ اَرْتَدِعَ عَنْ مَعْصِيَتِكَ الْمُسْخِطَةِ، وَاُقْلِعَ عَنْ سَيِّئَاتِى الْمُخْلِقَةِ، وَلِاَنَّ عَفْوَكَ عَنِّيْ اَحَبُّ اِلَيْكَ مِنْ عُقُوْبَتِيْ
26. Wa aʿjabu min dhālika anātuka ʿannī, wa ibṭāʾuka ʿan muʿājala tī, wa laysa dhālika min karamī ʿalayka, bal ta’annīan minka lī, wa tafaddulan minka ʿalayya li-an artadiʿa ʿan maʿṣiyatika al-muskhīṭah, wa uqliʿa ʿan sayyi’ātī al-mukhliqah, wa li-anna ʿafwaka ʿannī aḥabbu ilayka min ʿuqūbatī.
26. Lebih aneh dari itu semua
kelambatan-Mu dalam menghukumku
penangguhan-Mu untuk tidak segera menyiksaku
bukan karena aku orang mulia di sisiMu
tetapi karena Engkau sabar menungguku
karena Engkau ingin memberikan karunia kepadaku
supaya aku berhenti melakukan maksiat
yang memurkakan-Mu
dan meninggalkan keburukan yang mempermalukanku
karena mengampuniku lebih Engkau cintai
daripada menghukumku

27 بَلْ اَنَا، يَا اِلٰهِيْ، اَكْثَرُ ذُنُوْبًا، وَاَقْبَحُ آثَارًا، وَاَشْنَعُ اَفْعَالًا، وَاَشَدُّ فِى الْبَاطِلِ تَهَوُّرًا، وَاَضْعَفُ عِنْدَ طَاعَتِكَ تَيَقُّظًا، وَاَقَلُّ لِوَعِيْدِكَ انْتِبَاهًا وَارْتِقَابًا مِنْ اَنْ اُحْصِيَ لَكَ عُيُوْبِيْ، اَوْ اَقْدِرَ عَلٰى ذِكْرِ ذُنُوْبِيْ
27. Bal anā, yā ilāhī, aktharu dhunūban, wa aqbaḥu āthāran, wa ashnaʿu afʿālan, wa ashaddu fī al-bāṭili tahawwuran, wa aḍʿafu ʿinda ṭāʿatika tayyaqquẓan, wa aqallu li-waʿīdika intibāhan wa irtiqāban min an uḥṣiya laka ʿuyūbī, aw aqdira ʿalā dhikri dhunūbī.
27. Tetapi aku, Tuhanku, lebih banyak berdosa
lebih buruk berakibat
lebih jelek berperilaku
lebih ceroboh untuk melakukan kebatilan
lebih sulit untuk bangun mentaati-Mu
lebih sedikit memperhatikan
dan menanti ancaman-Mu
ketimbang menghitung aib-aibku
dan mampu menyebutkan dosa-dosaku

28 وَاِنَّمَا اُوَبِّخُ بِهٰذَا نَفْسِيْ طَمَعًا فِىْ رَأْفَتِكَ الَّتِىْ بِهَا صَلَاحُ اَمْرِ الْمُذْنِبِيْنَ، وَرَجَاءً لِرَحْمَتِكَ الَّتِىْ بِهَا فَكَاكُ رِقَابِ الْخَاطِئِـيْنَ
28. Wa innamā uwabbikhu bihādhā nafsī ṭamaʿan fī ra’fatika allātī bihā ṣalāḥu amri al-mudhnibīn, wa rajā’an li-raḥmatika allātī bihā fakāku riqābi al-khāṭi’īn.
28. Aku hanya mampu mengecam diriku
dengan mengharapkan santunan-Mu
yang menjadi sebab kebaikan urusan orang-orang
yang berdosa
mendambakan kasih-sayang”Mu
yang membebaskan tengkuk orang-orang
yang bersalah

29 اَللّٰهُمَّ وَهٰذِهِ رَقَبَتِـيْ قَدْ اَرَقَّتْهَا الذُّنُوْبُ، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَاَعْتِقْهَا بِعَفْوِكَ، وَهٰذَا ظَهْرِيْ قَدْ اَثْقَلَتْهُ الْخَطَايَا، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَخَفِّفْ عَنْهُ بِمَنِّكَ
29. Allāhumma wa hādhihi raqabtī qad araqqathā al-dhunūbu, fa-ṣalli ʿalā Muḥammadin wa ālihi, wa aʿtiq-hā bi-ʿafwika; wa hādhā ẓahrī qad athqalat-hu al-khaṭāyā, fa-ṣalli ʿalā Muḥammadin wa ālihi, wa khaffif ʿanhu bi-mannika.
29. Ya Allah
inilah leherku
yang sudah terbelenggu dosa
bebaskanlah dengan ampunan-Mu
inilah punggungku
yang sudah berat dengan kesalahan
ringankanlah dengan kebaikan-Mu
Sampaikan salawat kepada Muhammad
dan keluarganya

30 يَا اِلٰهِىْ لَوْ بَكَيْتُ اِلَيْكَ حَتّٰى تُسْقِطَ اَشْفَارُ عَيْنِيْ، وَانْتَحَبْتُ حَتّٰى يَنْقَطِعَ صَوْتِيْ، وَقُمْتُ لَكَ حَتّٰى تَتَنَشَّرَ قَدَمَايَ، وَرَكَعْتُ لَكَ حَتّٰى يَنْخَلِعَ صُلْبِيْ، وَسَجَدْتُ لَكَ حَتّٰى تَتَفَقَّاَ حَدَقَتَايَ، وَاَكَلْتُ تُرَابَ الْاَرْضِ طُوْلَ عُمُرِيْ، وَشَرِبْتُ مَاءَ الرَّمَادِ آخِرَ دَهْرِيْ، وَذَكَرْتُكَ فِىْ خِلَالِ ذٰلِكَ حَتّٰى يَكِلَّ لِسَانِـيْ، ثُمَّ لَمْ اَرْفَعْ طَرْفِي اِلٰى آفَاقِ السَّمَاءِ اسْتِحْيَاءً مِنْكَ مَا اسْتَوْجَبْتُ بِذٰلِكَ مَحْوَ سَيِّئَةٍ وَاحِدَةٍ مِنْ سَيِّئَاتِيْ
30. Yā ilāhī law bakaytu ilayka ḥattā tusqiṭa ashfāru ʿaynayya, wa intahabtu ḥattā yanqaṭiʿa ṣawtī, wa qumtu laka ḥattā tatanaššara qadamāya, wa rakaʿtu laka ḥattā yankhaliʿa ṣulbī, wa sajadtu laka ḥattā tatafaqqaʾa ḥadaqatāya, wa akaltu turāba al-arḍi ṭūla ʿumrī, wa sharibtu māʾa al-ramād ākhara dahrī, wa dhakartuka fī khilāli dhālika ḥattā yakilla lisānī, thumma lam arfaʿ ṭarfī ilā āfāqi al-samā’i istihyā’an minka mā istawjabtu bidhālika maḥwa sayyi’atin wāḥidatin min sayyi’āti.
30. Duhai Tuhanku
sekiranya aku menangis kepada-Mu
sampai terlepas kelopak mataku
sekiranya aku menjerit
sampai terputus suaraku
sekiranya aku berdiri di hadapan-Mu
sampai bengkak telapak kakiku
sekiranya aku rukuk pada-Mu
sampai patah tulang punggungku
sekiranya aku bersujud kepada-Mu
sampai keluar bola mataku
sekiranya aku memakan tanah bumi
sepanjang usiaku
dan meminum air debu sepanjang masaku
dan selama itu aku berzikir kepada-Mu
sampai keltu lidahku
lalu, aku tidak mengangkat mataku ke ufuk langit
karena malu kepada-Mu
Semuanya tidak menyebabkan aku berhak
untuk dihapuskan satu pun dari kesalahanku

31 وَاِنْ كُنْتَ تَغْفِرُ لِيْ حِيْنَ اَسْتَوْجِبُ مَغْفِرَتَكَ، وَتَعْفُوْ عَنِّيْ حِيْنَ اَسْتَحِقُّ عَفْوَكَ، فَاِنَّ ذٰلِكَ غَيْرُ وَاجِبٍ لِيْ بِاسْتِحْقَاقٍ، وَلَا اَنَا اَهْلٌ لَهُ بِاسْتِيْجَابٍ، اِذْ كَانَ جَزَائِـيْ مِنْكَ فِىْ اَوَّلِ مَا عَصَيْتُكَ النَّارَ، فَاِنْ تُعَذِّبْنِـيْ فَاَنْتَ غَيْرُ ظَالِمٍ لِيْ
31. Wa in kunta taghfiru lī ḥīna asta wajibu maghfiratika, wa taʿfū ʿannī ḥīna astaḥiqqu ʿafwaka, fa-inna dhālika ghayru wājibin lī bi-istiḥqāqin, wa lā anā ahlun lahu bi-istiǧābin, idh kāna jazā’ī minka fī awwali mā ʿaṣaytuka al-nār, fa-in tuʿaḏḏibnī fa-anta ghayru ẓālim lī.
31. Sekiranya Engkau ampuni aku
ketika aku berhak akan ampunan-Mu
dan Engkau maafkan aku
ketika aku layak akan maafmu
Semuanya bukan karena aku wajib menerimanya
atau pantas Engkau penuhi
karena neraka adalah balasanmu untukku
sejak permulaan kemaksiatanku pada-Mu
Bila Engkau menyikbaku
Engkau tidak berbuat zalim kepadaku

32 اِلٰهِيْ فَاِذْ قَدْ تَغَمَّدْتَنِـيْ بِسِتْرِكَ فَلَمْ تَفْضَحْنِـيْ، وَتَاَنَّيْتَنِـيْ بِكَرَمِكَ فَلَمْ تُعَاجِلْنِـيْ، وَحَلُمْتَ عَنِّيْ بِتَفَضُّلِكَ فَلَمْ تُغَيِّرْ نِعْمَتَكَ عَلَيَّ، وَلَمْ تُكَدِّرْ مَعْرُوْفَكَ عِنْدِيْ، فَارْحَمْ طُوْلَ تَضَرُّعِيْ وَشِدَّةَ مَسْكَنَتِيْ، وَسُوْءَ مَوْقِفِيْ
32. Ilāhī fa-idh qad taghammadtanī bi-sitrika falam tafḍaḥnī, wa ta’annaytanī bi-karamika falam tuʿājilnī, wa ḥalamta ʿannī bi-tafaḍḍulika falam tugayyir niʿmataka ʿalayya, wa lam tukaddir maʿrūfaka ʿindī; fa-arḥam ṭūla taḍarruʿī wa shiddata maskanatī, wa sū’a mawqifī.
32. Tuhanku
karena telah Kaulindungi aku dengan penutupan-Mu
janganlah Engkau mempermalukanku
karena Engkau telah sabar menungguku
dengan karunia-Mu
janganlah bersegera menghukumku
karena Engkau begitu santun kepadaku
dengan anugrah-Mu
tidak mengubah nikmat-Mu padaku
tidak mencemari kebaikan-Mu padaku
bayangilah lamanya rintihan penyerahanku
beratnya kemalanganku dan jeleknya keadaanku

33 اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَقِنِـيْ مِنَ الْمَعَاصِيْ، وَاسْتَعْمِلْنِـيْ بِالطَّاعَةِ، وَارْزُقْنِـيْ حُسْنَ الْاِنَابَةِ، وَطَهِّرْنِـيْ بِالتَّوْبَةِ، وَاَيِّدْنِـيْ بِالْعِصْمَةِ، وَاسْتَصْلِحْنِـيْ بِالْعَافِيَةِ، وَاَذِقْنِـيْ حَلَاوَةَ الْمَغْفِرَةِ، وَاجْعَلْنِـيْ طَلِيْقَ عَفْوِكَ، وَعَتِيْقَ رَحْمَتِكَ، وَاكْتُبْ لِيْ اَمَانًا مِنْ سُخْطِكَ، وَبَشِّرْنِـيْ بِذٰلِكَ فِى الْعَاجِلِ دُوْنَ الْآجِلِ، بُشْرٰى اَعْرِفُهَا، وَعَرِّفْنِـيْ فِيْهِ عَلَامَةً اَتَبَيَّنُهَا
33. Allāhumma ṣalli ʿalā Muḥammadin wa ālihi, wa qinī mina al-maʿāṣi, wa istaʿmilnī bi-al-ṭāʿati, wa urzuqnī ḥusna al-inābah, wa ṭahhirnī bi-al-tawbah, wa ayyidnī bi-al-ʿiṣmah, wa istaṣliḥnī bi-al-ʿāfiyah, wa adhhiqnī ḥalāwata al-maghfirah, wa ijʿalnī ṭalīqa ʿafwika, wa ʿatīqa raḥmatika, wa uktub lī amānan min sukhta, wa bashshirnī bidhālika fī al-ʿājil dūna al-ājil—bushrā aʿrifuhā, wa ʿarrafnī fīhi ʿalāmah atabayyanuhā.
33. Ya Allah, sampaikan salawat kepada Muhammad dan
keluarganya
jagalah aku dari maksiat
bimbinglah aku untuk taat
karuniakan kepadaku kembali kepada-Mu
bersihkan aku dengan taubat
perkuat aku dengan penjagaan
perbaiki aku dengan kesejahteraan !
berikan kepadaku manisnya ampunan
jadikan aku orang yang dibebaskan dengan ampunan-Mu
budak yang dilepaskan dengan kasih-Mu
pastikan bagiku keamanan dari murka-Mu
berikan kabar gembira tentang itu kepadaku
dengan segera dan jangan lama-lama
kabar gembira yang aku ketahui
berilah tanda yang mudah aku kenali

34 اِنَّ ذٰلِكَ لَا يَضِيْقُ عَلَيْكَ فِىْ وُسْعِكَ، وَلَا يَتَكَأَّدُكَ فِىْ قُدْرَتِكَ، وَلَا يَتَصَعَّدُكَ فِىْ اَنَاتِكَ، وَلَا يَئُوْدُكَ فِىْ جَزِيْلِ هِبَاتِكَ الَّتِىْ دَلَّتْ عَلَيْهَا آيَاتُكَ، اِنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ، وَتَحْكُمُ مَا تُرِيْدُ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ .
34. Inna dhālika lā yaḍīqu ʿalayka fī wusʿika, wa lā yatakādduka fī qudratika, wa lā yataṣaʿʿaduka fī anātika, wa lā yaʾūduka fī jazīli hibātika allātī dallat ʿalayhā āyātuka; innaka tafʿalu mā tashā’u, wa taḥkumu mā turīdu; innaka ʿalā kulli shay’in qadīr.
34. Sungguh.
tidak berat bagi-Mu
untuk melakukannya dalam keluasan-Mu
tidak susah bagimu
dalam kekuasaan-Mu
tidak melemahkan-Mu
dalam kemahasabaran-Mu
tidak melelahkan-Mu
dalam besarnya pemberian-Mu
yang Kautunjukkan dengan tanda-tanda-Mu
Sungguh. Engkau melakukan
apa yang Kaukehendaki
Engkau menghukum apa yang Kauingini
Sungguh, Engkau berkuasa atas segala sesuatu?

Hasil Pencarian